victoria_lag: (Default)
[personal profile] victoria_lag
Дочитала вчера книгу Давида Гроссмана "С кем бы побегать". Большое спасибо Сене [livejournal.com profile] dovzhik за книгу.
Может конечно стоило читать на иврите, но должна сказать, что перевод очень хороший.
Что меня в последнее время удивляет, например с этой книгой. В ней вообще не было моментов, когда становится неинтересно. Ее запросто можно прочесть на одном дыхании, если есть время, но.... последнии 10 страниц. Почему во многих книгах конец намного хуже, чем вся остальная книга? Потому что для того, чтобы понравится он должен быть неожиданным? А конец сложно сделать неожиданным? Потому что в нем должна быть какая-то большая мысль? А у автора не всегда она есть?

Update: Любопытство по поводу неудачного конца замучало и я отправилась читать его в оригинале, благо книга стояла на полке. Беру свои слова обратно. У Гроссмана конец удачный. Видимо перевод как-то изменил настроенье (может быть лично для меня), хотя фактически он правильный. 

Date: 2009-06-06 07:42 am (UTC)
From: [identity profile] saugust.livejournal.com
потому что его никто не видел и никто не переживал - мы все переживаем и видели начала и середины :)

Date: 2009-06-06 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] victoria-lag.livejournal.com
Интересная мысль:) Но если не говорится про "они жили долго и счастливо и умерли в один день", то обычно у всех наших жизненых историй есть какой-то конец. Даже если на нем большими буквами написано to be continue:)

Date: 2009-06-06 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] za-stenoy.livejournal.com
Отличная книга и хороший вопрос.
Конец, кстати, писать сложнее всего - ты уже полюбил героев, они тебе, почитай, как родственники, а тут надо заканчивать...
А окончательный, ясный и логичный финал встречается только в книгах, которые заканчиваются окончательным решением конфликта - обычно, смертью героя. Но не в каждой же книге можно замочить героя и тем исчерпать конфликт...

Date: 2009-06-06 09:15 pm (UTC)
From: [identity profile] victoria-lag.livejournal.com
На счет этой конкретной книги я уже проапдейтила. На иврите конец хороший, может на русском смазался слегка, хотя перевод правильный. Может ощущение не то лично для меня на русском получилось.
И да, я понимаю, что конец это самое тяжелое в книге. Может быть еще по тому, что именно по концовке читатель книгу запомнит?

Date: 2009-06-06 04:03 pm (UTC)
From: (Anonymous)
A film ti smotrela?
Mne ponravilsya

Date: 2009-06-06 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] victoria-lag.livejournal.com
Ирочка, ну не на мейл, так хоть тут:)
Нет, не смотрела, но наверное теперь, когда историю знаю, уже наверное и не так интересно.

Date: 2009-06-06 05:27 pm (UTC)
From: [identity profile] kir-2008.livejournal.com
А ты такой отзыв читала?
http://www.lechaim.ru/ARHIV/156/n3.htm
Но, как я понимаю, ты советуешь ознакомиться?!

Date: 2009-06-06 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] victoria-lag.livejournal.com
Полная чушь по-моему. Я советую прочесть, жалко только что он там весь сюжет рассказал, так критику обычно не пишут.

Date: 2009-06-07 02:03 am (UTC)
From: [identity profile] kir-2008.livejournal.com
А это, как ты могла бы заметить, не критика, а политические разборки.

Date: 2009-06-07 07:20 am (UTC)
From: [identity profile] victoria-lag.livejournal.com
А, ясно. Я совершенно не уверена, что Гроссман это израильская классика, но сейчас это вообще сложно знать.

Date: 2009-06-07 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] kir-2008.livejournal.com
Классика или нет - это Таличка узнает лет через 20-30. А пока предлагаю приличную литературно-критическую статью. Модет, те сказки, о которых Быкоа пишет помогут вам всем в тех проблемах, которые ты обсуждаешь в следующем ПОСТе
http://www.rulife.ru/mode/article/1300/

Profile

victoria_lag: (Default)
victoria_lag

July 2011

S M T W T F S
     12
3456789
1011 1213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 21st, 2017 11:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios